ЧОН ЧИСАН ТЭДОНГАН

пер. Тарас Витковский

Зеленеют луга, расцветают сады
и река величава,
Но печальные песни
Звучат над причалом Нампхо.
Каждое лето
Скудеет волной Тэдонган,
Чтобы наполниться вновь
Слезами горьких разлук.

Исследование темы "печальных песен портовых городов" привело меня к стихотворению Чон Чисана, написанному приблизительно в 1130 году, при государе Инджоне (династия Корё).

О судьбе Чон Чисана я рассказывал ранее, даже упоминал его в одной из своих лекций в связи с другим поэтом, политиком и историографом Ким Пусиком.

В 1136 году Ким Пусик, бывший дворцовый библиотекарь, а теперь второй человек в государстве после самого короля, разгромил Согёнский мятеж и предал смерти множество заговорщиков. Среди них был, как уверяют, и ни в чем не замешанный Чон Чисан, бывший друг Ким Пусика и вечный его соперник в поэзии. Якобы это соперничество и стало настоящей причиной его гибели.

Как гласит предание, призрак Чон Чисана часто являлся Ким Пусику, издевался над его стихами и даже давал советы, как исправить ту или иную строку. Спустя много лет привидение невинноубиенного поэта все-таки погубило Ким Пусика довольно каверзным способом, но об этом мы поговорим как-нибудь потом.

Хрестоматийное стихотворение Чон Чисона "Тэдонган" (т.е. "Река Тэдон") имеет несколько смысловых слоев.

Во-первых, сама по себе поэтика разлуки, свойственная портовым городам, каковым является Нампхо, расположенный в устье Тэдонгана. "Печальные песни Нампхо", и не только Нампхо - тема отдельного цикла бесед, и я буду возвращаться к ней еще не раз.

Во-вторых, как и положено в классической корейской поэзии, под разлукой подразумевается разлука с государем. Стараниями завистливого Ким Пусика Чон Чисан был отправлен служить в Нампхо из столичного Кэгёна.

В-третьих, Корё в ту пору платила чурчженям (государство Цзинь) обильную дань, в том числе и живыми людьми - знаменитыми воинами-копейщиками. Хорошо обученные солдаты отправлялись воевать на чужбину, за чужие интересы, и назад почти никогда не возвращались. Их близкие оплакивали каждый отбывающий корабль, словно он увозил людей в царство мертвых.

Ну а Чон Чисан как раз принадлежал к дворянской партии, которая радела за независимость от Цзинь. Если бы стихотворение усовестило государя Инджона, а слезы его подданных растрогали бы его сердце, как знать - может быть история Кореи сложилась иначе...

Один из примеров современного осмысления "Печальных песен портовых городов". Не смотря на то, что песня своим названием "뱃너래" ассоциируется с песнями гребцов и ныряльщиц, в ней отсутствует характерный ритм, и по общему эмоциональному содержанию она может быть отнесена именно к "печальным песням..."

смотреть на Youtube   скачать отсюда

Из Фейсбука